|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
仲夏夜之梦 |
Ein Sommernachtstraum |
|
|
|
|
雨后的夜风把你从睡眠中唤醒 |
Der Nachtwind nach dem Regen hat dich aufgeweckt |
空气中弥漫着泥土和草木的芳香 |
Die Luft riecht gut nach Erde, Bäumen und Gräsern |
你怀疑那闪烁的萤火虫就是天上的星子落入凡间 |
Du fragst dich, ob die glimmernden Leuchtkäferchen vom Himmel auf die Erde gefallene Sterne sind |
还有那时钟的滴答声和着夏虫的浅唱低吟 |
Da ist auch noch das Ticken der Uhr und das helle Summen der Sommerinsekten |
好听得就像风的手拨弄夏的琴弦 |
Sie klingen so schön, als ob die Hand des Windes die Saiten des Sommers zupfte |
弹出一曲欢快的仲夏夜之梦 |
Und die Melodie von einem heiteren Sommernachtstraum spielte |
此时黑暗中的大地就是一座俗世中的天堂 |
In diesem Moment ist die in der Dunkelheit liegende Erde das Paradies der irdischen Welt |
众生沉溺其中没有悲伤没有忧郁 |
Alle Lebewesen geben sich ihr hin, ohne Trauer oder Melancholie |
一个人内心的伤痛也变得越来越轻 |
Der Kummer im Herzen eines Menschen wird leicht und leichter |
轻得就像一只小昆虫 风一吹就消失在夜色里 |
So leicht, dass er wie ein kleines Insekt mit einem Windhauch im nächtlichen Dämmerlicht verschwindet |
你就是夜晚的花朵独自开放 无人问津 |
Du bist die Blume der Nacht, die für sich allein aufblüht, nach der sich keiner erkundigt |
你开始爱上了夜色中那些美丽的事物 |
Du beginnst, dich in die Schönheiten dieser Nacht zu verlieben |
你没想到草尖上的露珠也是这样的迷人 |
Du hättest nie gedacht, wie entzückend ein Tautropfen auf einem Grashalm sein kann |
轻轻一触 就水晶一样滚落大地深处 |
Eine sanfte Berührung und er rollt wie ein Kristall in die Tiefe von Mutter Erde |